# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Spanish (Argentina)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 22:03:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_AR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Nuestro tema propio de 2019 está diseñado para demostrar el poder del editor de bloques. Tiene estilos personalizados para todos los bloques predeterminados y está hecho para que lo que veas en el editor se vea igual que lo que vas a a ver en tu sitio web. Twenty Nineteen tiene un diseño que se adapta a todo tipo de sitio web, tanto si tenés un blog de fotos como si estás lanzando un nuevo negocio o apoyando a una organización sin fines de lucro. Con sus amplios espacios en blanco y una tipografía que combina títulos modernos en sans-serif con una serif clásica para el texto principal, está hecho para verse bien en todos los tamaños de pantalla."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#: functions.php:154
msgid "Dark Blue"
msgstr "Azul oscuro"

#: functions.php:149
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado en</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Más"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Aplicar un filtro a las imágenes destacadas usando el color primario"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Aplicar un color personalizado a botones, enlaces, imágenes destacadas, etc."

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"

#: functions.php:159
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris oscuro"

#: functions.php:137
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:136
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"

#: functions.php:131
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:130
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: functions.php:125
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:124
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: functions.php:118
msgid "Small"
msgstr "Chico"

#: functions.php:119
msgid "S"
msgstr "S"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado en</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen necesita por lo menos WordPress 4.7. Vos tenés la version %s. Actualizá tu versión de WordPress e intentá de nuevo. "

#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu de pie de página"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: functions.php:196
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Agregá widgets acá para que aparezcan en el pie de página."

#: functions.php:194 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página "

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario "

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamaño original."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se encontró nada"

#. translators: 1: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empezá aquí</a>."

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-single.php:40
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir al contenido"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú de enlaces sociales"

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentarios cerrados."

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación. ¿Querés probar con una búsqueda?"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no encontramos lo que estás buscando. Intentá con una búsqueda."

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "No hay comentarios"

#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d comentario"
msgstr[1] "%d comentarios"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Ver más entradas"

#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicado por %s"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu superior"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior "

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Siguiente entrada:"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Siguiente entrada"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas antiguas"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Entradas nuevas"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Publicada en"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Dejar un comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Archivos:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s archivos:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Archivos de tipos de entrada:"

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Archivos diarios:"

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Archivos mensuales:"

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Archivos anuales:"

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Archivos del autor:"

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Archivos de etiquetas:"

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Archivos de categorías:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Editar <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Orgullosamente impulsado por %s"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s respuesta en &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s respuestas en &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Una respuesta en &ldquo;%s&rdquo;"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejá un comentario"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Sumate a la conversación"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">dice:</span>"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Ups! Está página no se encuentra."

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Qué lástima, no hay nada con el término que estás buscando. Probá de nuevo con alguna palabra diferente."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está esperando ser aprobado."

#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "Resultados de búsqueda para: "

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://es-ar.wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://es-ar.wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "el equipo de WordPress"
